Перевод "the lighting" на русский
Произношение the lighting (зе лайтин) :
ðə lˈaɪtɪŋ
зе лайтин транскрипция – 30 результатов перевода
- Good point, yes.
Let's begin with the lighting.
All right, just say when.
- Точно подметил.
Начнём с освещения.
Просто скажи когда.
Скопировать
Deceased, ham sandwich.
Is the lighting halfway decent? Yes, indeed.
They got the flag up now.
Скончалась. Подавилась бутербродом. Как здорово.
Освещение наполовину уменьшилось.
Действительно.
Скопировать
Know what I mean?
I mean, it takes 15, 16 guys just to do the lighting.
No, no, no. It's crystal, man. You just wanna do bumps.
Понятно?
15 человек, чтобы только следить за освещением.
- Нет, нет, это же кристаллы.
Скопировать
- What should we say?
- The lighting was okay.
You got lighting last time.
- Что мы скажем?
- Свет был неплох.
Ты говорил про свет в прошлый раз.
Скопировать
Huh...
Must be the lighting in here.
No, it was you.
Хох...
Должно быть, освещение.
Нет, это были вы.
Скопировать
Soon after arriving, he offended the Icelanders by calling their country inadequate because they had no bowling alleys.
He complained about the TV cameras, about the lighting, about the table and chairs, and the contrast
His hotel room, he said, Had too nice a view.
Вскоре по прибытию, он оскорбил Исландцев назвав их страну захолустьем потому что у них негде играть в боулинг.
Он жаловался на ТВ камеры, на свет, на стол и стулья, и контраст квадратов на доске.
слазал что вид из окна гостиницы слишком красив.
Скопировать
It didn't look this big in the office.
Maybe it's the lighting.
My head must look like a golf ball at work.
В офисе она такой огромной не казалась.
Может, все дело в освещении?
Моя голова рядом с ней наверно как мяч для гольфа.
Скопировать
It would be linked to a secondary system that runs throughout the facility but isn't covered by security.
The lighting controls.
Or the replicators.
Скорее всего он подключен к вспомогательной системе к чему-то общедоступному и не охраняемому.
Контроль освещения.
Или репликаторы.
Скопировать
Our company rehabilitates these beautiful old buildings... trying to keep all original building as possible.
Look at the lighting.
As you see, has all kinds amenities.
Ќаша компани€ восстанавливает эти старые здани€, стара€сь сохранить первоначальный вид.
¬езде есть освещение.
ак вы видите, есть все удобства.
Скопировать
I don't know what in the hell it is, I look terrific in that mirror.
I don't know if it's the tile or the lighting.
I feel like Robert Wagner in there.
Я не знаю что за черт, я выгляжу в нем восхитительно.
Я не знаю плитка это или освещение.
Я чувствую себя там как Роберт Вагнер.
Скопировать
Oh, that one came out good.
Hey, we should change the lighting on this one and go darker.
You think?
Здорово вышло!
Попробуем изменить освещение. Сделаем потемнее.
А получится?
Скопировать
- I thought you were Joe Namath.
- Oh, it's the lighting.
- I was praying you were Joe Namath.
- Я думал, что Вы - Джо Нэймет.
- Здесь плохое освещение.
- А я так хотел, чтобы Вы были Джо Нэйметом.
Скопировать
A thousand years here would be too short.
Zen, increase the lighting.
Zen, increase the light!
И тысячи лет не хватит, чтобы исследовать это явление.
Зен, увеличить освещение.
Свет, Зен!
Скопировать
I was told you were ravishing, but...!
It's the lighting in here.
It's so merciful!
Мне говорили, что мадам Дэвис очаровательна, но...
Ах. Это как раз свет здесь всех красит.
- Он такой нежный!
Скопировать
There is a vast difference in comfort between these chairs... and those upon which our clients wait for a consultation.
Besides, the lighting effect will set the proper mood... of mystery and intrigue as we talk.
What about the lighting effect in my eyes last night?
Есть различие в комфорте между этими стульями... Это те, на которых Наши клиенты ждут консультации.
Кроме того, эффект освещения придаст надлежащее настроение... тайны и интриги, о чём мы и будем говорить.
А как насчёт моих глаз вчера вечером?
Скопировать
Besides, the lighting effect will set the proper mood... of mystery and intrigue as we talk.
What about the lighting effect in my eyes last night?
What about the beating I took?
Кроме того, эффект освещения придаст надлежащее настроение... тайны и интриги, о чём мы и будем говорить.
А как насчёт моих глаз вчера вечером?
Как насчёт того, что вы меня избили?
Скопировать
And look at this beautiful counter!
The lighting is perfect.
Tabo, did you write the menu?
- Великолепный прилавок.
- Освещение идеальное.
- Табо, меню ты написал?
Скопировать
A few months? A year?
' "And that only because of the lighting,
"in order to get an idea of the seasons.
Неделя, месяц, год?
Это важно для постановки света.
Чтобы показать смену времён года.
Скопировать
I think that affected his sense of image composition."
"He left me in complete charge of the lighting." "In the film, there was a father.
"There's a scene near the end "in which the father dies. You remember?
Думаю, Одзу просто привык к такой композиции.
Одзу полностью доверял мне постановку света.
В фильме "Жил был отец", в конце есть сцена смерти отца, помните?
Скопировать
Now what's this?
The battery - for the lighting.
Brilliant!
Итак что это?
Батарея для освещения.
Блестяще!
Скопировать
Where's the sounds?
And the lighting in here sucks.
That's better.
Где музыка?
Освещение ужасное.
Уже лучше.
Скопировать
I told you you're a little butt fucker.
The lighting is bad.
Overhead light isn't good for us girls.
Я и говорю - грязная содомитка.
Это всё из-за света.
Верхнее освещение нас искажает.
Скопировать
Yes, I have the recipe.
I'm afraid my husband's busy, installing the lighting in the turkey shed.
Oh, that's a good thing, isn't it?
Да, у меня есть рецепт.
Боюсь, мой муж занят, проводит освещение в индюшатнике.
О, это здорово, да?
Скопировать
I wish I could see it for myself.
How's the lighting?
Textures?
Жаль, что я сам этого не вижу.
Как освещение?
Mатериалы?
Скопировать
So... he arrived at Star Ferry at five-thirty sharp
He even found a spot where the lighting was cozy
Just to make a good impression on to him
Настолько, что... он пришел на "Стар Ферри" в пять-тридцать ровно
Он даже нашел место, где освещение было удобное
Просто что-бы произвести хорошее впечатление на него
Скопировать
- No one hates you.
The lighting was great.
You looked great. Everybody said so.
- Это не так.
Свет был замечательный.
Ты выглядела замечательно.
Скопировать
Then, perhaps it's time to add some illumination to our discussion.
Computer, raise the lighting four levels.
When I was very young, I was stricken with an odd disease.
- Тогда, возможно, пришло время добавить освещение к нашей дискуссии.
Компьютер, поднять освещения до уровня четыре.
Когда я был очень молод, я был поражен странной болезнью.
Скопировать
The darn thing's not even a year old yet.
Maybe it's screwed up from all the lighting last week.
Oh, your father's going to be overjoyed about this.
Этому паршивому ящику ещё и года нет.
Может, он сломался из-за молний на прошлой неделе.
Вот папа будет рад.
Скопировать
Lovely colours.
Now, the lighting can be voice activated.
This switch here if you want to use it.
Приятные цвета.
Включение и выключение света при помощи голоса.
А вот кнопка, если хотите.
Скопировать
Sexy models, work perfectly.
Everything depends on the lighting.
When all is said and done, who will look at the beach?
Пара сексуальных моделей - и всё это вполне сработает.
Всё равно всё зависит только от освещения.
И потом, кто вообще обращает внимание на пляж?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the lighting (зе лайтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the lighting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лайтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
